close

via:http://buzzorange.com/vidaorange/2015/08/06/inside-out-intl-scenes/

 

到底是花椰菜還是青椒,是我眼花了嗎?

《腦筋急轉彎》在某些國家已搶先上映,眼尖的影迷注意到整部電影中有部份片段竟然有「國際版本」,這是怎麼回事?

上圖左半部,Riley(台譯:茉莉)的爸爸督促女兒把花椰菜吃掉,跟大部分的小孩一樣,她抗拒咀嚼如草一般的綠色食物。但是,假如你在日本的電影院觀賞這部片,將會看到圖片右半部,花椰菜被替換成青椒了!

皮克斯工作室的設計師 David Lally 在個人的 Twitter 上承認,這個細部的更改是根據當地的風土民情。

技術總監 Pete Docter 也解釋,他們盡力確保整部片的觀影情緒在各國都能到位,而不是只適用於單一國家的觀眾。

「我們意識到部分內容的設定無法讓其他國家的觀眾深刻感受到應有的情緒,以日本來說,當地小孩對花椰菜的接受度比青椒還高,甚至可以說喜歡吃花椰菜,我們在先前進行了訪問,問什麼蔬菜最噁心,他們的答案就是青椒!我們因此決定修正部分內容。」

美國版

日本版

這不是唯一被修改的部分,

Riley 爸爸晚餐時的一個畫面,他腦海裡有曲棍球和足球兩種版本的場景。

「之所以製作足球版本,是因為足球在全世界大部分國家都很普及。但部分國家我們還是採用原本曲棍球的設定,因為電影中的角色來自明尼蘇達州,他們是曲棍球迷很合理。

我們一共製作了 28 組圖像、45 個鏡頭,為了將作品在地化。」

特別值得一提的還有一幕,Riley 從小到大的「幻想朋友」–Bing Bong(台譯:小彬彬)。

「Bing Bong 跟 Joy(樂樂)還有 Sadness(憂憂)讀一行字,他用手指著 D-A-N-G-E-R 一邊念出來。

幕後團隊不只修正了這行字,甚至連手指的方向要從左到右、右到左都依據各地的使用習慣修改。」

以上細微的更改,走進戲院的你或許不會知道,但這些都在在顯示皮克斯對這部電影的用心程度,他們竭盡所能想要引起更多觀眾的共鳴。

從目前《腦筋急轉彎》在全世界總共創下 5 億 5300 萬美元的票房來看,他們的努力也值得了!

預告片搶先看:

arrow
arrow
    全站熱搜

    學承電腦嘉義分校 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()